Ispiti predznanja stranih jezika na Filozofskom fakultetu
Ispit predznanja stranih jezika služi dokazivanju jezičnih znanja nužnih za uspješno studiranje jezika na Filozofskome fakultetu u Zagrebu i eliminacijski su uvjet za upis nekih studijskih programa.
Za akademsku godinu 2011/2012. organizirat će se ispiti predznanja jezika za:
- engleski jezik
- njemački jezik
- španjolski jezik
- talijanski jezik
- francuski jezik
- grčki jezik
- latinski jezik
Predispite iz latinskog jezika i književnosti i grčkog jezika i književnosti moraju položiti oni pristupnici koji te jezike nisu učili u osnovnoj ili srednjoj školi najmanje dvije godine.
Za ostale neofilološke studijske programe ne traži se predznanje jezika.
Pristupnici koji su položili ispit predznanja iz određenog stranog jezika godine 2009. ili 2010. ne moraju ponovno polagati taj ispit.Takvi kandidati trebaju na prijavnom listu za razredbeni postupak označiti na predviđenom mjestu koji jezik su koje godine polagali.
Cijena predispita: 100 kuna PO ISPITU.
Prijavni list u PDF formatu za ispit predznanja jezika možete pronaći na ovoj stranici.
Prijave za ispite predznanja jezika primat će se u Studentskoj službi Filozofskoga fakulteta u svibnju 2011. godine, prema sljedećem rasporedu
- pet. 13.5. – sub. 14.5.: od 9 do 20 sati
- pon. 16.5. – čet. 19.5.: od 9 do 14 sati
- pet. 20.5. – sub. 21.5.: od 9 do 20 sati
Prijave za ispite predznanja jezika primat će se isključivo u navedenim rokovima. Nakon 21. svibnja neće biti moguće prijaviti ispit predznanja.
Ispiti će se održati od 13. lipnja do 16. lipnja, a točan raspored po danima i dvoranama bit će objavljen nakon završetka postupka prijave na oglasnoj ploči Filozofskog fakulteta te na ovoj internetskoj stranici.
Neke jezične grupe umjesto predispita priznaju i druge diplome i svjedodžbe.
Napomena: Priznavanje tih diploma i svjedodžbi potrebno je zatražiti tijekom prijava za ispite predznanja stranih jezika (13. do 21. svibnja). Naknadno podnesene diplome i potvrde neće se uzimati u obzir.
Testiranjem se provjerava znanje jezika propisano srednjoškolskim obrazovanjem.
Predispit za latinski i grčki je usmeni i traje do 60 minuta.
Predispiti za ostale jezične grupe su pismeni i traju do 60 minuta.
Ispiti se mogu polagati samo u navedenim terminima. Rezultati predispita će biti objavljeni najkasnije dva dana nakon ispita.
Neke jezične grupe priznaju i neke druge diplome i svjedodžbe umjesto predispita.
1. ENGLESKI JEZIK
Ekvivalentni ispiti
Ispit predznanja ne moraju polagati oni pristupnici koji su osvojili jedno od tri prva mjesta na državnom natjecanju iz engleskoga jezika u završnom razredu srednje škole, kao ni kandidati koji su u posljednje dvije godine sudjelovali na Međunarodnom jezičnom natjecanju (World Language Competition).
Priprema za predkvalifikacijski ispit iz engleskog jezikaPredispit iz engleskoga jezika polaže se isključivo u pisanom obliku.
- Za prvi dio ispita, u kojem se provjerava poznavanje engleskog jezika, kandidati se pripremaju pohađanjem nastave engleskog jezika u školama. Dakle, literaturom za predkvalifikacijski ispit mogu se smatrati udžbenici stupnja 'upper-intermediate' i 'advanced' koji se koriste u školama.
- Za drugi dio ispita, u kojem se provjerava poznavanje anglofonih književnosti i kulture, kandidati se pripremaju dijelom na nastavi književnosti u školama, a dijelom samostalnim praćenjem aktualnih događanja u anglofonom svijetu. Ovim se dijelom ispita na taj način provjerava i kandidatova motiviranost za studij anglistike.
- Poznavanje gramatičkih struktura engleskoga jezika (morfologija i sintaksa)
Iz teksta su izostavljene određene riječi. Između ponuđena tri odgovora (a, b, c) kandidat treba odabrati točno rješenje (točnu riječ ili oblik riječi). - Vladanje jezikom na razini teksta; sposobnost prepoznavanja čestih kolokacija te strukture engleske rečenice i njezinih dijelova
U tekstu su izdvojene riječi kojima je naznačeno samo početno slovo ili nekoliko početnih slova. Broj slova izdvojene riječi naznačen je kvadratićima. Kandidat treba prepoznati o kojoj riječi se radi i nadopisati slova koja nedostaju u kvadratiće. - Razumijevanje pročitanog teksta; poznavanje vokabulara; sposobnost razumijevanja značenja riječi pomoću konteksta
U tekstu su podcrtane riječi ili fraze. Ponuđena su tri objašnjenja značenja tih riječi ili fraza. Kandidat treba odabrati točno objašnjenje. - Poznavanje anglofonih književnosti i kultura
Zadatak je u obliku tvrdnji koje završavaju s tri ponuđena odgovora. Kandidat treba odabrati točan odgovor.
Možete pogledati ovdje.
2. NJEMAČKI JEZIK
Ekvivalentni ispiti
Ispit predznanja ne moraju polagati oni pristupnici koji su osvojili jedno od tri prva mjesta na državnim natjecanjima iz njemačkoga jezika u trećem ili četvrtom razredu srednje škole u posljednje tri godine, kao ni kandidati koji su u posljednje dvije godine sudjelovali na Međunarodnom jezičnom natjecanju (World Language Competition). Također, ispit predznanja njemačkoga jezika ne moraju polagati oni pristupnici koji prilože jedan od sljedećih dokumenata: "Deutsches Sprachdiplom II der Kultusministerkonferenz" (KMK), "Zeugnis über die Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang" (DSH), "Zentrale Oberstufenprüfung" (ZOP), "Kleines Deutsches Sprachdiplom" (KDS), "Großes Deutsches Sprachdiplom" (GDS), „Österreichisches Sprachdiplom Deutsch“ (ÖSD Mittelstufe).
Priprema za predkvalifikacijski ispit iz njemačkog jezikaPredispit iz njemačkog jezika polaže se isključivo u pisanom obliku. Testiranjem se provjerava znanje jezika propisano srednjoškolskim obrazovanjem odnosno propisanom literaturom.
Literatura:- Häusler, Kern-Francetić, Kontaktsprache Deutsch 1 neu, Školska knjiga, Zagreb
- Häusler, Kern-Francetić, Kontaktsprache Deutsch 2 neu, Školska knjiga, Zagreb
- Häusler, Bračun, Kovačić, Kontaktsprache Deutsch 3 neu, Školska knjiga, Zagreb
- Häusler, Kontaktsprache Deutsch 4 neu, Školska knjiga, Zagreb
- deklinacija imenica i zamjenica
- jednina/množina imenica
- glagoli (vremena, stanja, načini, rekcija)
- zavisno-složene rečenice
- prijevod rečenica/teksta iz propisane literature s hrvatskoga na njemački jezik i obrnuto
Možete pogledati ovdje.
3. ŠPANJOLSKI JEZIK
Ekvivalentni ispiti
Ispit predznanja ne moraju polagati oni kandidati koji su osvojili jedno od tri prva mjesta na državnom natjecanju iz španjolskoga jezika u srednjoj školi, kao ni kandidati koji su u posljednje dvije godine sudjelovali na Međunarodnom jezičnom natjecanju (World Language Competition). Polaganja ovog ispita također su oslobođeni kandidati koji su položili međunarodno priznati ispit iz španjolskoga jezika DELE (Diploma de Espanol como Lengua Extranjera - básico (B 1, B 2) y superior (C 2)).
Priprema za predkvalifikacijski ispit iz španjolskog jezikaPredispit iz španjolskoga jezika polaže se isključivo u pisanom obliku. Na predispitu iz španjolskog jezika provjerit će se pristupnikova motiviranost za studij hispanistike i poznavanje najosnovnijih gramatičkih struktura španjolskog jezika, i to u okviru propisane srednjoškolske literature.
Literatura:- V. Vinja, Gramatika španjolskog jezika, Školska knjiga, Zagreb - poglavlja 1-30, 32-35, 60-91, 101-114, 129-143, 207-228.
- Udžbenici za učenje španjolskog jezika propisani od strane MZOŠ-a
Predispit iz španjolskog jezika sastoji se od 5 cjelina:
- Ortografija, naglašavanje riječi i dijeljenje na slogove
- Funkcije jezika
- Razumijevanje pročitanog teksta
- Gramatika
- Vokabular
Možete pogledati ovdje (PDF format).
4. TALIJANSKI JEZIK
Ekvivalentni ispiti
Ispit predznanja ne moraju polagati oni kandidati koji su osvojili jedno od tri prva mjesta na državnim natjecanjima iz talijanskoga jezika u srednjoj školi, kandidati koji su završili adekvatnu srednju talijansku školu u RH te kandidati koji su stekli diplomu CILS-a, neovisno o stupnju.
Priprema za predkvalifikacijski ispit iz talijanskog jezikaPredispit iz talijanskoga jezika polaže se isključivo u pisanom obliku. Testiranjem se provjerava znanje jezika propisano srednjoškolskim obrazovanjem, odnosno propisanom literaturom.
Literatura:- Josip Jernej, Konverzacijska talijanska gramatika, Školska knjiga, Zagreb (do 165. stranice) i JEDNA od sljedeće dvije knjige
- Hace-Rossi, Zaina, L'italiano per Lei, I., II. i III. dio, Školska knjiga, Zagreb
- Damiani-Einwalter, Marković-Marinković, Sironić-Bonefačić, Stiamo insieme, I. i II. dio, Školska knjiga, Zagreb
- poznavanje gramatičkih struktura talijanskoga jezika (ortografija, morfologija i struktura talijanskog jezika).
Možete pogledati ovdje (PDF format).
5. FRANCUSKI JEZIK
Ekvivalentni ispiti
Ispit predznanja iz francuskog jezika ne moraju polagati oni kandidati koji su osvojili jedno od tri prva mjesta na državnim natjecanjima iz francuskog jezika u srednjoj školi. Polaganja ispita također su oslobođeni kandidati koji su položili međunarodno priznate ispite iz francuskoga jezika (DELF A1, A2, B1, B2).
Priprema za predkvalifikacijski ispit iz francuskog jezikaPredispit iz francuskog jezika polaže se isključivo u pisanom obliku.
Literatura:- Rousseau, P., Ehricke, N., Početni tečaj francuskog jezika. Komunikacijski jezični paket, PONS – Ernst Klett Sprachen, Zagreb, 2005.
- Rousseau, P., Sanger A., PONS - napredni tečaj francuskog jezika (lekcije 1 – 6)
- poznavanje osnovnog vokabulara i osnovnih gramatičkih struktura francuskoga jezika.
Možete pogledati ovdje (PDF format).
6. GRČKI JEZIK
Ekvivalentni ispiti
Ispit predznanja ne moraju polagati oni pristupnici koji su grčki jezik učili u osnovnoj ili srednjoj školi najmanje dvije godine, što dokazuju odgovarajućim svjedodžbama.
Priprema za predkvalifikacijski ispit iz grčkog jezikaPredispit iz grčkoga jezika polaže se isključivo u usmenom obliku i traje 30 minuta. Na predispitu se provjerava osnovno poznavanje grčke morfologije:
- poznavanje grčkog alfabeta, znakova za čitanje i naglasaka, te korektno čitanje teksta koji će biti predočen na ispitu;
- poznavanje O- i A- deklinacije, te aktivnog i mediopasivnog indikativa i imperativa prezenta glagola na - ω
- sposobnost prevođenja s grčkoga na hrvatski sintagmi i kraćih rečenica iz zadanog teksta. Literatura:
- Sabadoš - Sironić -Zmajlović, Grčka vježbenica, ŠK, Zagreb, str. 3-5 i 6-8 (vježbe 1-3, 9-10; komentar str. 71-79), ili
- Dukat, Manthano, Alfa, Zagreb, ili
- Martinić-Jerčić, Matković Prometej, ŠK, Zagreb;
- Musić-Majnarić, Gramatika grčkoga jezika, ŠK, Zagreb, str. 18-26
- korektno čitanje predočenog teksta.
- razumijevanje pročitanog teksta i sposobnost prevođenja.
- poznavanje oblika deklinacije i konjugacije i raspoznavanje dijelova jednostavnijih rečenica.
Predispit je usmeni. Pristupnik treba korektno pročitati zadani tekst i prevesti ga. Nastavnik na riječima iz teksta ili na drugim istovrsnim primjerima ispituje poznavanje deklinacije i konjugacije te strukturu rečenice.
7. LATINSKI JEZIK
Ekvivalentni ispiti
Ispit predznanja ne moraju polagati oni pristupnici koji su latinski jezik učili u osnovnoj ili srednjoj školi najmanje dvije godine, što dokazuju odgovarajućim svjedodžbama.
Priprema za predkvalifikacijski ispit iz latinskog jezikaPredispit iz latinskoga jezika polaže se isključivo u usmenom obliku. Na predispitu se provjerava osnovno poznavanje latinske morfologije:
- čitanje teksta iz nekog od propisanih udžbenika (provjera naglasaka)
- poznavanje latinske morfologije (imenice, glagoli, zamjenice)
- razumijevanje pročitanog teksta
- J. Bagarić, Linguae Latinae elementa, Zagreb: Školska knjiga
- Gortan, O. Gorski, P. Pauš, Latinska gramatika, Zagreb: Školska knjiga
- P. Knezović, Li La disco, Zagreb: Školska knjiga
- Z. Milanović, Hereditas linguae Latinae, Zagreb: Zrno-Print
- D. Salopek, Z. Šešelj, D. Škiljan, Orbis Romanus I, Zagreb: Školska knjiga
- korektno čitanje predočenog teksta.
- razumijevanje pročitanog teksta i sposobnost prevođenja.
- poznavanje oblika deklinacije i konjugacije i raspoznavanje dijelova jednostavnijih rečenica.
Predispit je usmeni. Pristupnik treba korektno pročitati zadani tekst i prevesti ga. Nastavnik na riječima iz teksta ili na drugim istovrsnim primjerima ispituje poznavanje deklinacije i konjugacije te strukturu rečenice.
Objavljeno: 22.04.2011.